便携传送之家
如果想要更好地了解智能手机,那么与其把它们简单看做“要用的设备”,不如将其视为我们的“居所”。我们把智能手机比作“便携传送之家(The Transportal Home)”。也就是说,有的人虽然“人”还坐在你旁边吃饭,但其实思绪早就回到“家里”、忙着和人聊天、安排日程或网购了。移动手机(mobile phones)常被认为标志着“距离的消亡(Death of Distance)”,即人们可以和世界上任何地方的人进行交流,好像他们就住在你隔壁一样。如今,智能手机则代表着“邻近的消亡(Death of Proximity)”——就在你身边的人可能正忙着和别处的某人热聊,注意力根本不在你身上。
在谈及手机管理时,世界各地的人们使用了不同的比喻。在中国,“断舍离(duan-she-li)”被同时用来形容整理房间和整理手机。在喀麦隆,人们可能会用“faire le menage(清理)”来指代删除手机联系人的动作。与传统的“家”一样,智能手机也可以被划分为不同的空间,专门用来娱乐、做作业、规划假日等。但与从家中向窗外看不同,智能手机可以作为门户,直接带你接入别人的掌上之家。传统的家由不可移动的砖墙构建,但智能手机是完全移动便携的,因此我们其实一直身处“便携传送之家”中。拥有智能手机这个“便携传送之家”对还买不起房子的年轻人来说尤为重要。某些生活在意大利米兰和智利圣地亚哥的移民可能同时拥有好几个“家”,他们对其中任何一个都充满感情。
下面这幅漫画以希琳·沃尔顿(Shireen Walton)在米兰进行的研究为原型。漫画的主人公荷巴(Heba)目前住在米兰,忙着抚养两个正值青少年的孩子。荷巴生长于埃及。每天,她都会用手机和家乡联系互动。你会发现对她这样的米兰移民来说,能够同时生活在智能手机和实体公寓中是多么的重要。有了智能手机打造的“家”,无论家人是身处米兰还是身处埃及,对她来说都没有差别。
漫画原型:希琳·沃尔顿(Shireen Walton)在意大利米兰的调研
脚本:劳拉·哈皮奥–柯克(Laura Haapio-Kirk ) 和乔治安娜·莫拉瑞(Georgiana Murariu)
绘画:约翰·切·道格拉斯(John Cei Douglas)
我们还制作了一个短片,以从宏观角度讨论“便携传送之家”这个概念。当然,每个田野调查点的人对“便携传送之家”的感受都有不同。为呈现这一点,我们还为您准备了一个关于日本调查点的短片。
我们为每个视频都制作了中文字幕,您可点击视频右下角的“设置”图标选择字幕语言。